2014年1月17日金曜日

沖縄米軍基地反対 オバマ大統領宛ハガキプロジェクト

詳しい内容がわかりましたので、内容を書き換えました。(1/20)

-------------------------------------------------

オール沖縄署名運動 平和な沖縄を望む市民の会
一万枚葉書キャンペーンに参加しよう!

アメリカのやり方で沖縄の将来を獲得!

米国では国民が直接に政治活動に葉書、電話、メールなどを通して参加します。
米国では法案や政策案などに対して国民から賛同/反対の電話とか手紙とか、署名の人数は何名だったとかを必ず聞きます。「反対が多かった」とか「賛成が多かった」とかを必ず発表します。大統領の政策は人数によって影響されます。これは米国のやり方です。
1万枚の葉書を送ろう!是非参加してください。

個人の署名が大切です。 署名は漢字でけっこうです。

第1期間 2014年1月5日(日)~31日(金)
 
主催:  平和な沖縄を望む市民の会
協賛: 沖縄人権協会
沖縄キリスト教協議会 
沖縄県憲法普及協議会
大学人九条の会沖縄
沖縄諸宗教九条ネットワーク
基地・軍隊を許さない行動する女たちの会 
沖縄キリスト教平和研究所
宗教法人沖縄長谷寺
宗教法人首里盛光寺
宗教法人カトリック那覇教区司

やりかた
① 個人で送る場合:70円切手を貼って投函ください。

②グループの場合
葉書にサインしたら、切手を貼らないで、世話役に渡してください。
グループで何枚でも構いません。本部でまとめ、郵便局の特殊の
封筒で航空便で直接に大統領へ送ります。

問い合わせ:ラサール・パーソンズ神父(カプチン・フランシスコ修道会)
TEL: 070-5812-4594 (ラサールまで) 
メール: fiokinawa@aol.co

ハガキのプリントアウトはこちらから。
http://www.jccjp.org/jccjp/ML_files/2014.1.17%20obama%20pcp.pdf 


ハガキの内容

葉書の原文
January, 2014
Dear Mr.President,  
  New Year's greetings of Peace from Okinawa. It is 68 years Since US military bases have been deployed on our small island. During this time、the non-violent heart of Okinawa may have given the impression that we accept the presence of the bases.  Well, Mr. President, after 68 years we need to tell you that we cannot accept the present plans for Okinawa. These plans show an undemocratic a lack of respect for the majority of local opinion. They are discriminatory by their insistence that a new base can only be built on Okinawa. Finally, there is the fear that plans for land reclamation off Henoko would cause untold ecological havoc.
Mr. President, after 68 years we’ve done our part。 It’s time for a return to the peaceful seas and skies of our island. To achieve this end and with the conviction that this is the will of the vast majority of Okinawa’s citizens, it is necessary that the following steps be taken.
The immediate and unconditional removal of Futenma Air Base along with the cessation of all osprey activities.
2)  The scraping of all plans for Henoko and Takae.
    
I have read and understand this message. And I hereby approve it.
   (上記の文章を読み、理解した上で、署名する。)+

  Respectfully,  署名_______漢字で結構です________________

葉書の日本語訳(これは郵送しませんが、必ずお読み下さい。)

オバマ大統領殿
沖縄から新年の平和のご挨拶を申し上げます。私たちの小さな島沖縄が、米軍基地に接収されてから68年もたちました。沖縄の人々は非暴力の心を持っており、そのため私たちが基地の存在を容認しているとの印象を与えたかもしれません。大統領殿、68年も過ぎた今、私たちは現在の沖縄における基地建設の計画に対して、決して容認できないことを明確にお伝えします。今の基地建設計画は、非民主的で沖縄県民の大多数の意思を無視しています。新基地を沖縄だけに押し付けるのは差別以外の何ものでもありません。最後に辺野古の埋め立て計画は大変な環境破壊を引き起こす恐れがあります
沖縄は68年という十分に長い間軍事的役割を担わされてきました。今はもう沖縄に平和な海と空を返す時期です。私たちはこの目的に向かって、沖縄県民の大多数の意思に基づいて、以下のことを要請します。
1)普天間基地の無条件即時返還及びオスプレイの活動停止
2)辺野古及び高江の基地建設計画の撤廃

上記の文章を読み理解した上で署名する
敬意をこめて、署名